
J'suis pas sûr que du côté de la France, Belgique, Luxembourg ou Canada on étudie le Schwyzerdütsch... qui est en bon allemand "Schweizerdeutsch" donc "Suisse Allemand" en français. Cette dérive entre le nom de la langue, montre bien l'écart qu'il y a entre l'allemand, langue officielle de la plus grande partie de la Suisse, et les dialectes réélement parlés dans les cantons. "Les cantons" parce que, le "Bärndütch" parlé à Berne, et assez loin du "Zürtüütsch" qui à cours à Zurich...

Résultat, c'est de plus en plus l'anglais qui devient la langue commune aux suisses !
